Academia is like a pie-eating contest where the reward is more pie

Love this art by Christopher Vorlet in The Chronicle of Higher Education. This is about how those in the academia experience anxiety and the never-ending feeling that there is not such thing as “enough”. I was shocked by this quote: “Academia is like a pie-eating contest where the reward is more pie.”

Productivity anxiety: the uneasy feeling that there is always something left to do.

You can read the whole piece here:


Empleo y aprendizaje de lenguas en el Reino Unido


I Jornadas Vocational Guidance In Clil (VGCLIL). Universidad de Murcia. 23 October, 2018.

CLIL en contextos profesionales.Acceso a la presentación online.


Languages for the future. British Council 2017.

The value of languages. Cambridge Language Sciences. 2017.

SMEs language survey. British Academy. 2015


Algunos datos sobre VGCLIL (Prof. Purificación Sánchez Hernández, Coordinadora en España VGCLIL)

Sitio web:

Twitter: @VGCLILproject

Plataforma de formación:


Referencias sobre CLIL, EMI e internacionalización

Dafouz, E., & Smit, U. (2014). Towards a dynamic conceptual framework for English-medium education in multilingual university settings. Applied Linguistics, 37(3), 397-415.

Referencias usadas en el proyecto VGCLIL

  1. Lasagabaster, D., & Doiz, A. (2016). CLIL students’ perceptions of their language learning process: Delving into self-perceived improvement and instructional preferences. Language Awareness, 25(1), 110. doi:10.1080/09658416.2015.1122019
  2. Bamond Lozano, V. M., & Strotmann, B. (2015). Internationalizing higher education: Language matters. TESOL Quarterly, 49(4), 847-857. doi:10.1002/tesq.251
  3. Pérez-Vidal, C., & Roquet, H. (2015). The linguistic impact of a CLIL science programme: An analysis measuring relative gains. System, doi:10.1016/j.system.2015.05.004
  4. Lo, Y. Y., & Macaro, E. (2015). Getting used to content and language integrated learning: What can classroom interaction reveal? The Language Learning Journal, 43(3), 239. doi:10.1080/09571736.2015.1053281
  5. Melinda Dooly, & Dolors Masats. (2015). A critical appraisal of foreign language research in content and language integrated learning, young language learners, and technology-enhanced language learning published in spain (2003–2012). Language Teaching, 48(3), 343-372. doi:10.1017/S0261444815000117
  6. Pavón Vázquez, V., Ávila López, J., Gallego Segador, A., & Espejo Mohedano, R. (2015). Strategic and organisational considerations in planning content and language integrated learning: A study on the coordination between content and language teachers. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 18(4), 409-17. doi:10.1080/13670050.2014.909774
  7. Kong, S. (2015). Designing Content‐Language integrated learning materials for late immersion students. TESOL Journal, 6(2), 302-331. doi:10.1002/tesj.151
  8. Vilma Bijeikienė, & Daiva Pundziuvienė. (2015). Implementation of CLIL in lithuanian secondary schools: A case study. Coactivity: Philology, 23(1), 1-13. doi:10.3846/cpe.2015.252
  9. Lo, Y. Y., & Lin, A. M. Y. (2015). Special issue: Designing multilingual and multimodal CLIL frameworks for EFL students. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 18(3), 261-269. doi:10.1080/13670050.2014.988111
  10. Jill Surmont, Esli Struys, & Thomas Somers. (2015). Creating a framework for a large-scale implementation of content and language integrated learning: The first steps. European Journal of Language Policy, 7(1), 29.
  11. Reljić, G., Ferring, D., & Martin, R. (2015). A meta-analysis on the effectiveness of bilingual programs in europe. Review of Educational Research, 85(1), 92-128.
  12. Wei, R., & Feng, J. (2015). Implementing CLIL for young learners in an EFL context beyond europe. English Today, 31(1), 55-60. doi:10.1017/S0266078414000558
  13. Julian Chapple. (2015). Teaching in english is not necessarily the teaching of english. International Education Studies, 8(3), 1. doi:10.5539/ies.v8n3p1
  14. Yilmaz Satilmis, Doganay Yakup, Guvercin Selim, & Islam Aybarsha. (2015). Teaching concepts of natural sciences to foreigners through content-based instruction: The adjunct model. English Language Teaching, 8(3), 97. doi:10.5539/elt.v8n3p97
  15. María Ángeles Martín del Pozo, & Débora Rascón Estébanez. (2015). Textbooks for content and language integrated learning: Policy, market and appropriate didactics? Foro De Educación, 13(18), 123-141. doi:10.14516/fde.2015.013.018.007
  16. Heras, A., & Lasagabaster, D. (2015). The impact of CLIL on affective factors and vocabulary learning. Language Teaching Research, 19(1), 70-88. doi:10.1177/1362168814541736
  17. Llinares, A., & Pascual Peña, I. (2015). A genre approach to the effect of academic questions on CLIL students’ language production. Language and Education, 29(1), 15-30. doi:10.1080/09500782.2014.924964
  18. Llinares, A. (2015). Integration in CLIL: A proposal to inform research and successful pedagogy. Language, Culture and Curriculum, 28(1), 58-73. doi:10.1080/07908318.2014.1000925
  19. Cenoz, J. (2015). Content-based instruction and content and language integrated learning: The same or different? Language, Culture and Curriculum, 28(1), 8-24. doi:10.1080/07908318.2014.1000922
  20. Lin, A. M. Y. (2015). Conceptualising the potential role of L1 in CLIL. Language, Culture and Curriculum, 28(1), 74-89. doi:10.1080/07908318.2014.1000926
  21. Meyer, O., Coyle, D., Halbach, A., Schuck, K., & Ting, T. (2015). A pluriliteracies approach to content and language integrated learning – mapping learner progressions in knowledge construction and meaning-making. Language, Culture and Curriculum, 28(1), 41-57. doi:10.1080/07908318.2014.1000924
  22. Ruiz de Zarobe, Y., & Cenoz, J. (2015). Way forward in the twenty-first century in content-based instruction: Moving towards integration. Language, Culture and Curriculum, 28(1), 90-96. doi:10.1080/07908318.2014.1000927
  23. Martínez Adrián, M., & Gutiérrez Mangado, M. J. (2015). Is CLIL instruction beneficial in terms of general proficiency and specific areas of grammar? Journal of Immersion and Content-Based Language Education, 3(1), 51-76. doi:10.1075/jicb.3.1.03adr
  24. Lorenzo, F., & Rodríguez, L. (2014). Onset and expansion of L2 cognitive academic language proficiency in bilingual settings: CALP in CLIL. System, 47, 64-72. doi:10.1016/j.system.2014.09.016
  25. Khan, S. (2014). Integration of theory and practice in CLIL. System, 47, 177-179. doi:10.1016/j.system.2014.10.004
  26. Lin, C., & Zhang, J. (2014). Investigating correspondence between language proficiency standards and academic content standards: A generalizability theory study. Language Testing, 31(4), 413-431. doi:10.1177/0265532213520304
  27. Jun Lei, & Guangwei Hu. (2014). Is english-medium instruction effective in improving chinese undergraduate students’ english competence? International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 52(2), 99-126. doi:10.1515/iral-2014-0005
  28. Taguchi, N. (2014). English-medium education in the global society: Introduction to the special issue. IRAL – International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 52(2), 89. doi:10.1515/iral-2014-0004
  29. Baker, F. S. (2014). The roles of language in CLIL. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 17(4), 500-503. doi:10.1080/13670050.2013.809911
  30. Cenoz, J., Genesee, F., & Gorter, D. (2014). Critical analysis of CLIL: Taking stock and looking forward. Applied Linguistics, 35(3), 243-262. doi:10.1093/applin/amt011
  31. Javier Barbero, & Jesús Ángel González. (2014). Chapter ten CLIL at university: Transversal integration of english language and content in the curriculum. Utrecht Studies in Language and Communication, (28), 161.
  32. Felipe Jiménez, Agata Muszynska, & Maite Romero. (2014). Chapter seven: Learning processes in CLIL: Opening the door to innovation. Utrecht Studies in Language and Communication, (28), 111.
  33. Ignacio Pérez-Ibáñez. (2014). Chapter six: Addressing our students’ needs: Combined task-based and project-based methodology in second language and CLIL courses. Utrecht Studies in Language and Communication, (28), 97.
  34. Anonymous. (2014). Directory of CLIL projects and resources. Utrecht Studies in Language and Communication, (28), 189.
  35. Hüttner, J., & Smit, U. (2014). CLIL (content and language integrated learning): The bigger picture. A response to: A. Bruton. 2013. CLIL: Some of the reasons why … and why not. system 41 (2013): 587–597. System, 44, 160-167. doi:10.1016/j.system.2014.03.001
  36. Banegas, D. L. (2014). An investigation into CLIL-related sections of EFL coursebooks: Issues of CLIL inclusion in the publishing market. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 17(3), 345-359. doi:10.1080/13670050.2013.793651
  37. Muñoz-Luna, R. (2014). From drills to CLIL: The paradigmatic and methodological evolution towards the integration of content and foreign language. Profile: Issues in Teachers’ Professional Development, 16(1), 167-180. doi:10.15446/profile.v16n1.37843
  38. Heine, L. (2014). Models of the bilingual lexicon and their theoretical implications for CLIL. The Language Learning Journal, 42(2), 225-237. doi:10.1080/09571736.2014.889973
  39. Kramsch, C. (2014). Teaching foreign languages in an era of globalization: Introduction. The Modern Language Journal, 98(1), 296-311. doi:10.1111/j.1540-4781.2014.12057.x
  40. Lo Bianco, J. (2014). Domesticating the foreign: Globalization’s effects on the Place/s of languages. The Modern Language Journal, 98(1), 312-325. doi:10.1111/j.1540-4781.2014.12063.x
  41. Richards, J. C., & Reppen, R. (2014). Towards a pedagogy of grammar instruction. RELC Journal, 45(1), 5-25.
  42. Aguilar, M., & Muñoz, C. (2014). The effect of proficiency on CLIL benefits in engineering students in Spain. International Journal of Applied Linguistics, 24(1), 1-18. doi:10.1111/ijal.12006
  43. Hu, G., Li, L., & Lei, J. (2014). English-medium instruction at a Chinese university: Rhetoric and reality. Language Policy, 13(1), 21-40. doi:10.1007/s10993-013-9298-3
  44. Anderson, L.W., Krathwohl, D.R., Airasian, P.W., Cruikshank, K.A., Mayer, R.E., Pintrich, P.R., Raths, J., Wittrock, M.C. (2001). A Taxonomy for Learning, Teaching, and Assessing: A revision of Bloom’s Taxonomy of Educational Objectives. New York: Pearson, Allyn & Bacon.
  45. Coyle, D., Hood, P., & Marsh, D. (2010). Content and language integrated learning. Ernst Klett Sprachen.
  46. Clark, R., Chopeta, L. (2004). Graphics for Learning : Proven Guidelines for Planning, Designing, and Evaluating Visuals in Training Materials . San Francisco: Jossey-Bass/Pfeiffer.

Free copy of our latest paper in Computer Assisted Language Learning

Our article, Language teachers’ perceptions on the use of OER language processing technologies in MALL, has just been published on Computer Assisted Language Learning Journal, Taylor & Francis Online.

50 free eprints can be downloaded from the following URL:

Get yours now!!!!


Combined with the ubiquity and constant connectivity of mobile devices, and with innovative approaches such as Data-Driven Learning (DDL), Natural Language Processing Technologies (NLPTs) as Open Educational Resources (OERs) could become a powerful tool for language learning as they promote individual and personalized learning. Using a questionnaire that was answered by language teachers (n = 230) in Spain and the UK, this research explores the extent to which OER NLPTs are currently known and used in adult foreign language learning. Our results suggest that teachers’ familiarity and use of OER NLPTs are very low. Although online dictionaries, collocation dictionaries and spell checkers are widely known, NLPTs appear to be generally underused in foreign language teaching. It was found that teachers prefer computer-based environments over mobile devices such as smartphones and tablets and that teachers’ qualification determines their familiarity with a wider range of OER NLPTs. This research offers insight into future applications of Language Processing Technologies as OERs in language learning.

KEYWORDS: Language learning, teachers’ perceptions, OER, MALL, natural language processing technologies, higher education

Criterios específicos campo 11. Filosofía, Filología y Lingüística, Comisión Nacional Evaluadora de la Actividad Investigadora

Resolución de 26 de noviembre de 2014, de la Comisión Nacional Evaluadora
de la Actividad Investigadora, por la que se publican los criterios específicos
aprobados para cada uno de los campos de evaluación.
Campo 11. Filosofía, Filología y Lingüística

1. Todas las aportaciones deberán ser clasificables como ordinarias según la Orden de 2 de diciembre de 1994. Las aportaciones serán valorables si representan algún tipo de avance del conocimiento o una innovación de carácter metodológico, y se dará preferencia a los estudios analíticos y comparados frente a los puramente descriptivos. No se considerarán las aportaciones que sean reiteraciones de trabajos previos con los que resulten redundantes conceptual y temáticamente, salvo si contienen elementos innovadores.
2. A excepción del área de conocimiento de Biblioteconomía y Documentación, la participación de más de un autor debe estar plenamente justificada por la complejidad del tema y/o la importancia del trabajo. En cualquier caso, la existencia de más de un autor ha de justificarse, explicándose cuál ha sido contribución de cada uno de los firmantes en la aportación.
3. En cuanto a artículos publicados, para la consideración de la calidad de las revistas en donde éstos se publican se tendrá en cuenta su clasificación en bases de datos de referencia del área específica en que estén recogidas, que deberá ser al menos de nivel medio. Para ello se considerará la información ofrecida en Ulrichsweb, CAPES, en el «European Reference Index for the Humanities (ERIH Plus)» de la ESF, MIAR, in~RECH, RESH, DICE, CARHUS+, etc. Asimismo se tendrá en cuenta como referencia de calidad la inclusión en bases de datos internacionales como el «Arts and Humanities
Citation Index» del «Web of Science», «Journal Citation Reports, Social Sciences Edition» y en Scopus. No se tendrán en cuenta las publicaciones en la revista en la que el solicitante forme parte del comité de redacción.
4. En la evaluación de los libros y capítulos de libros, se tendrán en cuenta el número de citas recibidas, el prestigio de la editorial, los editores, la colección en la que se publica la obra, las reseñas en las revistas científicas especializadas, las traducciones a otras lenguas, y su inclusión en bibliografías independientes del autor y su entorno. Deberán reflejar claramente que son fruto de la investigación o de la reflexión documentada. No serán consideradas como nuevas aportaciones las traducciones de la propia obra a otras lenguas. No considerarán como aportaciones diferentes capítulos de una obra con el mismo ISBN. La reiterada publicación en los medios editoriales del ministerio, autonómicos o locales podrá reducir la ponderación final de la evaluación. Con carácter orientativo podrán utilizarse los ránquines publicados en Scholarly Publishers Indicators. Se considerarán las aportaciones de investigación, las ediciones críticas que presenten un estudio razonado de la fijación del texto, con la correspondiente mención de fuentes, variantes textuales y que lleven un estudio introductorio que suponga una aportación al conocimiento. Este mismo criterio se aplicará a las traducciones. Por el contrario, las simples revisiones de textos para su publicación, no merecerán esta consideración.
5. En el campo de la estética y la teoría de las artes, también se estimará el comisariado de exposiciones en cuyos catálogos se aporten novedades relevantes de investigación con repercusión en los medios especializados nacionales e internacionales.
6. Aplicando lo anterior, no se tomarán en consideración:
a) Los libros de texto o manuales.
b) Las obras de divulgación.
c) Las enciclopedias.
d) Los artículos de opinión, antologías o diccionarios comunes.
e) Las actas de congresos y los volúmenes de homenaje, que no respondan a
criterios de calidad equiparables a los exigidos para las revistas científicas.
f) Las reseñas y recensiones.
7. Se valorará desfavorablemente la reiterada publicación de trabajos en revistas o editoriales pertenecientes o asociadas al mismo organismo donde el solicitante realiza su investigación.
8. Con carácter orientador, se considera que para obtener una evaluación positiva, en las áreas de Filosofía, Filología y Lingüística, al menos una de las aportaciones debe ser un libro monográfico de investigación que cuente con difusión y referencia internacionales y cumpla los requisitos que se indican en el apartado 4; o bien que dos de las aportaciones sean artículos publicados en revistas de rango internacional que cumplan los criterios indicados en el apéndice I de esta resolución; o bien que una de las aportaciones sea un artículo en una revista internacional de impacto y la otra un capítulo de libro en un volumen internacional que cumpla los requisitos indicados para éstos».